在辦理出國留學(xué)、工作簽證、旅游簽證、技術(shù)移民和投資移民申請過程中,申請人需要提供資金證明類文件原件及其認(rèn)證翻譯件(official translation/certified translation)。
資金證明類文件包括:工資單、收入證明、房產(chǎn)證、售房合同、換匯資料、銀行存折、銀行存款證明、銀行對賬單、稅收完稅證明(舊的)、個(gè)人所得稅納稅記錄(新的)、審計(jì)報(bào)告、股東證明、股票交割單等。
受理上述申請的外國政府機(jī)構(gòu)對此類文件的翻譯件有嚴(yán)格的要求。以加拿大為例,加拿大移民局規(guī)定,此類文件不得由以下人員翻譯:申請人本人、其家庭成員及其代表或顧問。如果懷疑翻譯的準(zhǔn)確性,加拿大移民局保留要求其重新提供翻譯件的權(quán)利。加拿大移民局對任何翻譯費(fèi)用概不負(fù)責(zé)。如果在加拿大境外翻譯此類文件,必須由完成翻譯所在國家或地區(qū)得到官方認(rèn)可或授權(quán)的翻譯人員翻譯此類文件。就我們中國而言,官方認(rèn)可的翻譯人員就是在中國工商部門正式注冊的正規(guī)翻譯機(jī)構(gòu)(名稱中必須有“翻譯”一詞,且主營業(yè)務(wù)必須是“翻譯服務(wù)”)之中取得國家翻譯資格證書(CATTI二級或一級)的專業(yè)翻譯人員,由正規(guī)翻譯機(jī)構(gòu)出具的蓋章翻譯件就是認(rèn)證翻譯件,可以得到外國政府機(jī)構(gòu)的認(rèn)可。
留學(xué)移民簽證類資料認(rèn)證翻譯注意事項(xiàng):
1. 必須由正規(guī)翻譯機(jī)構(gòu)翻譯,翻譯件須每頁蓋章,并有譯員簽名(附翻譯一致聲明);
2. 譯文格式與原文格式一致,排版要美觀,這樣有助于給外國移民局官員良好的印象;
3. 術(shù)語和個(gè)人信息翻譯準(zhǔn)確無誤;
4. 翻譯機(jī)構(gòu)為客戶提供清晰的蓋章翻譯件PDF電子版;
5. 翻譯件使用完畢后,須及時(shí)通知翻譯機(jī)構(gòu)刪除您的所有文件【個(gè)人隱私保密很重要,不要忘記這一步哦】。