在辦理出國留學(xué)申請時,申請人需要向外國學(xué)校(中小學(xué)或大學(xué))提交學(xué)生已完成學(xué)習(xí)階段的學(xué)習(xí)證明或?qū)W業(yè)成績單(Academic Transcript)的認證翻譯件(certified translation)。
留學(xué)申請成績單應(yīng)由中國正規(guī)翻譯機構(gòu)翻譯,翻譯件須加蓋翻譯專用章和譯員簽名章。正規(guī)翻譯機構(gòu)是指在中國工商管理部門注冊成立的正規(guī)翻譯公司,公司名稱中須有“翻譯”一詞,其印章須在公安機關(guān)備案。外國學(xué)校在審核留學(xué)申請時,不認可個人出具的翻譯件,只認可由正規(guī)翻譯機構(gòu)出具的蓋章翻譯件。
當(dāng)然,也有少數(shù)相當(dāng)貼心的中小學(xué)或大學(xué)為留學(xué)申請學(xué)生出具英文版本的官方成績單。這個時候您需要注意的是,如果學(xué)校出的中文官方成績單與英文官方成績單格式不一致,甚至是內(nèi)容也存在一定的差別,這種情況下,您提交的中文和英文成績單,有可能被外國學(xué)校認為中英文不一致,導(dǎo)致申請不通過。解決辦法就是,請正規(guī)翻譯機構(gòu)重新翻譯您的成績單,確保格式和內(nèi)容與中文版本一致。
成績單認證翻譯注意事項:
1. 譯文格式和內(nèi)容須與原文一致,例如,原文成績單是一頁的,譯文也必須是一頁,不得排版成2頁。中文本科成績單一般是一頁,內(nèi)容非常多,譯文必須把字調(diào)小一點,確保譯文像原文一樣只有一頁。中英文成績單表格排版須完全一致。
2. 譯文中的課程名稱須準(zhǔn)確翻譯,分數(shù)、學(xué)分須準(zhǔn)確無誤。
3. 譯文須加蓋翻譯專用章和譯員簽名章,聲明譯文與原文一致。
4. 須提供清晰的蓋章譯文pdf或jpg版本,因為留學(xué)申請都是網(wǎng)上提交材料的。
5. 中國大學(xué)的成績單格式復(fù)雜,內(nèi)容多,翻譯時一定要認真細致、字斟句酌、精益求精,翻譯件要做到簡潔、美觀,這樣有助于申請獲得通過。